ХАшные дамы на Нотабеноиде перевели текст первого произведения РА.
Просили популяризировать
disk.yandex.ru/d/TfSAvm9zQtHIZg

Я прочитала... Как говорит наш шеф, имеет право на жизнь, вот только не в статусе супер-пупер произведения, каким его пытаются выдать.
Понимаю, что перевод был автоматический, не литературный, но дело не в стиле, много вопросов к сюжету и содержанию.
Начну с мелочей, постоянно спотыкалась и названия отелей, ресторанов, кафе, марок вина, сигарет, шоколада (уже Тоблерон в зубах навяз), машин, обуви, одежды. Ладно, Тоблерон был спонсором, но неужели все остальные тоже?
Автор очень тщательно и подробно расписывает, куда надо повернуть на какой улице, чтобы попасть в какую-то точку. Больше похоже на сценарий, а не на художественное произведение. Или спонсором был путеводитель по Женеве?
Использование каких-то очень избитых фраз, сравнений, эпитетов, типа "дороги - это вены", "совесть у меня есть, но я ею не пользуюсь..."
Часть сюжета тоже не нова - героиню пытаются медикаментозно свести с ума, внушая ей, что у нее слабоумие и Альцгеймер.
Но, на минуточу, Сара Колиер - лауреат Нобелевской премии по медицине, она, правда, инфекционист, но думаю, что могла бы распознать симптомы Альцгеймера (к тому же у нее отец болен) и симптомы отравления наркотиками и прочими нехорошими веществами. И уж врач не может не знать, что лекарств от Альцгеймера нет, а она что-то постоянно принимает даже после "постановки" диагноза.
У нее не возникает вопросов, почему ее делают рекламным лицом конференции по внедрению мозговых чипов. Ладно, под влиянием мужа она согласилась вообще туда поехать, но что ей мешало запросить подробную информацию о разработке?
Образ Дениэла Ричард разрабатывал явно под себя. Не понятно только, зачем эти постоянные обращения к читателю, что он плохо поступает, но уже не может остановиться? Читатель не дебил, сам поймет, что такое хорошо, что такое плохо (с).
Ну и как же без русских, крадущихся в темноте с зажатым в кулаке "новичком".
И причем здесь "эротические сны Путина"?
Ну и прочие мелочи, на которые обращали внимание в аудио-версии, например, что в Женеве евро не в ходу, автор так и не исправил в печатной версии.
Из смешного - почему-то МРТ мозга Саре делали без нижнего белья.
Ие ще несостыковка. Лаборатория, которую Сара возглавляла, разработала вакцину от эболы. За что Сара получила премию. Но на церемонию она не поехала, т.к. не любит публичность, да и считала, что это заслуга всего коллектива. В другом месте книге говорится, что она вообще от премии отказалась. А вот это не вяжется с выше сказанным. Премию-то можно было пустить на дальнейшие разработки или учредить какой-то фонд, как поступил Жорес Алферов.