HelgaPetson Всё ничего...

суббота, 02 октября 2021

HelgaPetson

14:53 «Riverrun Dry»: начали за здравие, сфинитились комедией
Как-то гладко всё пошло - снова вышло Западло ©

Не просто так я сделала акцент в заголовке на название серии: впервые с момента начала просмотра берлинского кактуса, я, услышав в качестве пароля "Riverrun, past Eve and Adam’s", заёрзала на стуле и напряглась. Неужели мякотка?
Фраза сия - есть начало, пожалуй, самого таинственного, мистического и так до конца и не изученного романа "Поминки по Финнегану (Finnegans Wake)" авторства Джеймса Джойса. Роман знаменит тем, что представляет собой смесь бульдога с носорогом: квинтэссенцию разброда и шатаний в сознании, словотворчестве и словообразовании. Чего в нём только нет: десятки языков (в том числе выдуманные), символизм, каламбуры, неологизмы, аллегории и выдержки из духовных практик. Понять "Поминки" и тем более истолковать их не могут выдающиеся умы лингвистического, филологического и литературного дела, да и как можно, если Джойс творил своё детище под опиатами и сам в последствии не мог вспомнить, что же вложил в тот или иной оборот. Ну, да это лирика

В оригинале пароль звучит так:
"Riverrun, past Eve and Adam’s, from swerve of shore to bend of bay, brings us by a commodius vicus of recirculation back to Howth Castle & Environs"

Разложим на составляющие:
- Riverrun, некая река, бегущая мимо
- Eve and Adam’s, Церковь непорочного зачатия в Дублине, также известная как Церковь Евы и Адама (Adam and Eve's Church).
- commodius vicus of recirculation, чередующиеся деревеньки, жители которых заняты преимущественно в торговле
- Howth Castle & Environs, дублинский замок Хоут с окресностями

Таким образом, если не заморачиваться, фразу можно растолковать следующим образом: "Река, бегущая мимо Церкви непорочного зачатия, изгибается и сворачивает в бухту, на пути проносясь мимо деревень к замку Хоута с окрестностями". Повторюсь, это если очень грубо и не заморачиваясь. Ежели заморочиться...

"Riverrun" - неологизм, сляпанный из слов "river (река)" и "run (бежать). Спасибо, Кэп Написанный вместе, термин представляет собой нечто текуче-циклическое, в чём, собственно, и суть романа: всё течёт, меняется, но в то же время представляет собой бесконечно возвращающийся (возрождающийся) уроборос. В сочетании с "dry" наш "Riverrun" приобретает оттенок обречённости: "И да иссохнет река". Река, высохшая под влиянием некого фактора, непреложного и необратимого, но которая, как колесо сансары, даст круг и вернётся в своё Богом заложенное русло. Кто-то из исследователей полагает, что "Riverrun" восходит к французскому "reverrons" - "мы встретимся/свидимся снова" - или к итальянскому "riverranno" - "мы явимся снова".

Мудрёно, да, а что вы хотите от Джойса?

"Past Eve and Adam’s" - мимо <царства> Евы и Адама - может быть истолковано, как мимо Эдема или мимо места, где пребывают непорочные сущности, коими Ева и Адам были на заре своего существования. Как вариант - мимо человечества в целом.

"Сommodius vicus of recirculation" - это вообще ахтунг ахтунговый Из фразы выделим "vicious circle" - ни много ни мало "порочный круг". Произошло от латинского слова "vicus", обозначавшего городской квартал, либо торгово-ремесленное поселение вдоль дороги в Древнем Риме. Викусы (во мн.числе vici) не были самостоятельными, зависели от более высоких по статусу административных образований, имели в центре своём рынок, таверну и вертеп. Стоит ли пояснять, какие дела там творились, учитывая, что чаще всего викусы возникали рядом с развёрнутыми военными лагерями и были призваны обслуживать их нужды. Хлеба, зрелищ и е....ищ, как говорится. А еще в Древнем Риме был некий товарищ Джамбаттиста Вико: он первым высказал предположение о цикличности истории. Учитываем, что рядом с Дублином вдоль залива бежит дорога Вико (Dublin's Vico Road), вспоминаем про "Riverrun" и уроборос и получаем картину маслом. Дайте сто грамм две!

Но это еще не всё Если выделить заглавные буквы в Howth Castle & Environs, получим аббревиатуру главного протагониста романа - HCE, Humphrey Chimpden Earwicker (в переводе Хемфри Чимпден Эрвиккер/Уховёртов). Герой это представляет собой собирательный образ ... Да кого только он ни собирает! Поэтому Джойс присваивает ему ещё одну расшифровку инициалов: "Here Comes Everybody (В нём всё)".

Подытоживая! Есть некий герой, всеобъемлющий и непознанный, в котором сосредоточено всё, но о ком в то же время неизвестно ничего. Этот герой, словно уроборос, свершает цикл, проходя через царство человеческое, через его порочный круг, и умудряясь при этом выйти сухим из воды (Rivverun dry, ога). А теперь спросите, при чём здесь Томас Шо и почему Даниэль использует такой мудрёный пароль

"Непростотаковость" "Riverrun dry" я также углядела - наверное, сильно хотела - в сценах со Стивеном Фростом и его водными кошмарами. Как оказывается по сюжету, его семья сильно пострадала от ипотечного кризиса 2008г. Тогда, чтобы хоть как-то свести концы с концами, Стивен при поддержке Роберта Кирша (этот отдавал последнее на алименты) оформил схему получения дохода, базировавшуюся на мёртвых душах. В базе числились некие assets, завербованные агенты, которым за их работу положена денежка, но которых на самом деле никогда в реальности не было: они существовали исключительно на бумаге. Правительство США финансировало содержание этих агентов, а Стивен и Роберт присваивали деньги себе. Всё гениальное - просто. И вот теперь, когда свыше пришла проверка и берлинское подразделение ЦРУ перетряхивают с ног до головы, Фрост боится, что его тайное станет явным и что подлог вскроется. Символизм воды в его кошмарах в данном случае двойственен: либо вода его смоет (vicious circle), либо он выйдет сухим из воды (Rivverun dry). Как показало развитие событий, на конец третей серии ему удалось выбраться из ситуации незапятнанным да еще отхватить себе место вице-президента ЦРУ, но в самом-самом эндшпиле мы видим дождь и капающую воду, так что вопрос о Rivverun dry для Стивена Фроста остаётся открытым.

Я радовалась, как ребенок, да ещё была в полном убеждении - и сейчас в нём нахожусь - что фишечку с Джойсом в сериал ввернул Ричард. Во-первых, он в каком-то интервью обмолвился, что ценит творчество ирландца. Во-вторых, на фоне американской незамутнённости сюжета джойсовы выкладки выглядят настолько чужеродно и по-британски тонко, что никак не верится в снизошедшее на сценаристов откровение. И правильно, что не верится! Прочие 98% составляющих кина это только подтверждают: всё, что рóдил EPIX, суть секс, содомия, толерастия, ляпы в повествовании и тотальные бреши в логике. Зачем, спрашивается, тогда смотрю? А поржать? ©

@темы: @кино, @Richard Armitage, @Ричард Армитидж

URL
Вчера на торгах в Соммерсби (Великобритания) была продана...
Над землею синий чай, Крепко сваренного неба Ты в не...
Комп вылетел и перезагрузился, и я дал скандиску проверит...
В моей не было столько текста. Приготовьтесь, грузится до...
http://absira.narod.ru/index.htm Дауны, объединяйтес...
Вот она! Пройдена!