HelgaPetson Всё ничего...

среда, 20 октября 2021

HelgaPetson

14:35


А вот и толерантность, если Гриша не соврал в переводе

Тем временем в Севилье аристократка Макарена Брунер (Амайя Саламанка), владеющая правами на землю, где стоит Богоматерь Слез, «скандализирует» город своими неподобающими любовными интригами с танцовщицей фламенко.

cineconn.es/la-piel-del-tambor-adaptacion-rodaj...

@темы: @кино, @Richard Armitage, @Ричард Армитидж

URL
[*] Это весело, законно и даёт чувство эйфории на несколь...
Видел собачку, повешенную на каштане. Есть идейка. Обязат...
. Гоняясь за зайцем, поджег с четырех сторон большое поле...
Летал над гнездом кукушки. Пел в терновнике. Ржал во ржи....
Ну и порожняк эта программа - Однажды вечером! Для дебило...
http://www.mast.queensu.ca/~nagydan...a-HOWTO-v2.html ...

20.10.2021 в 15:47

20.10.2021 в 15:47
Хельга, полагаю, перевод не совсем корректен у гугла. Яндекс, мне перевёл вот так "...и что она» возмущает " город своей неуместной любовью с танцором фламенко. " В оригинале, насколько помню, был торерро?
URL

20.10.2021 в 16:08

20.10.2021 в 16:08
Все словари дают - Определение bailaor в словаре - танцовщица танца фламенко.
Хотя, все-таки должно быть окончание -а, если дама.
Уже и словари стали толерантными :))))))))))))
Хотя от киношников всего можно ждать в наше время.
URL